Il promontorio del Pisciotto emerge tra un cordone sabbioso passante dalla spiaggia di Sampieri fino a collegarsi con la spiaggia di Poro Salvo. Dietro il cordone dunale si leg¬gono chiari dei segni di bonifica idraulica con ancora poca vegetazione pioniera. Nel¬la spianata della “Fossa” il sistema colturale cambia perché la zona è irrigua e il terreno - che ha la fertilità del deposito alluvionale del Torrente Petraro - ha favorito l’impianto di giardini. Il torrente Làbbisi-Petraro, nella lenta corsa verso il deflusso marino incon¬trando il cordone dunale che delimita la falce della spiaggia di Sampieri, ha favorito gli ac¬quitrini e la nascita del “Pantano”. The promontory of Pisciotto emerges behind a sandy strip that goes from the beach of Sampieri to that of Porto Salvo. Behind the dunes the signs of the works for using the water resources are evident and there is some presence of pioneer vegetation. In the plain of the “Fossa” (which in Italian means “pit”), the cultivation system changes because the area is irrigated and the land – which is fertile due to the alluvial deposit of the Petraro stream – has favoured the presence of gardens. The Làbbisi-Petraro stream, encountering the sandy stretch that borders the beach of Sanpieri, has favoured a marshy environment and what the locals call the “Pantano” (or “Swamp”).

Movie set of "Montalbano", the serial based on Camilleriis novels, Ruins of industrial archeology / Bellia, Pasquale. - STAMPA. - (2017), pp. 1-106.

Movie set of "Montalbano", the serial based on Camilleriis novels, Ruins of industrial archeology

BELLIA, PASQUALE
2017

Abstract

Il promontorio del Pisciotto emerge tra un cordone sabbioso passante dalla spiaggia di Sampieri fino a collegarsi con la spiaggia di Poro Salvo. Dietro il cordone dunale si leg¬gono chiari dei segni di bonifica idraulica con ancora poca vegetazione pioniera. Nel¬la spianata della “Fossa” il sistema colturale cambia perché la zona è irrigua e il terreno - che ha la fertilità del deposito alluvionale del Torrente Petraro - ha favorito l’impianto di giardini. Il torrente Làbbisi-Petraro, nella lenta corsa verso il deflusso marino incon¬trando il cordone dunale che delimita la falce della spiaggia di Sampieri, ha favorito gli ac¬quitrini e la nascita del “Pantano”. The promontory of Pisciotto emerges behind a sandy strip that goes from the beach of Sampieri to that of Porto Salvo. Behind the dunes the signs of the works for using the water resources are evident and there is some presence of pioneer vegetation. In the plain of the “Fossa” (which in Italian means “pit”), the cultivation system changes because the area is irrigated and the land – which is fertile due to the alluvial deposit of the Petraro stream – has favoured the presence of gardens. The Làbbisi-Petraro stream, encountering the sandy stretch that borders the beach of Sanpieri, has favoured a marshy environment and what the locals call the “Pantano” (or “Swamp”).
2017
978-88-906731-9-1
1
106
Bellia, Pasquale
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1087648
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact