L’articolo presenta il lavoro dell’Italian Translation Working Group, descrivendo le sue differenti fasi e i problemi che sono emersi. Gli autori affermano che in pochi ma difficili casi è stato necessario, tramite un rigido lavoro concettuale, definire se il termine in un capitolo o sezione era stato usato nel suo significato tradizionale o in un significato che era parzialmente o completamente nuovo, poiché risultava necessario non privare il testo originale del suo - reale o tentato - potenziale innovativo. Nella traduzione dei nuovi termini di RDA, sono stati utilizzati in casi differenti tre possibili approcci: secondo tradizione, uso comune o dipendente dal contesto. Gli autori ritengono che tutti e tre gli approcci siano coretti, ma quando i risultati ottenuti dal primo o dal secondo approccio sono inefficaci o dubbi, solamente l’ultimo - dipendente dal contesto - può supportare la corretta, e si spera ampiamente condivisa, decisione.
Nuovi Termini per Nuovi Concetti: Riflessioni sulla Traduzione Italiana di RDA / Guerrini, Mauro; Bianchini, Carlo. - In: JLIS.IT. - ISSN 2038-1026. - ELETTRONICO. - 9:(2018), pp. 1-6. [10.4403/jlis.it-12450]
Nuovi Termini per Nuovi Concetti: Riflessioni sulla Traduzione Italiana di RDA
Guerrini, Mauro;Bianchini Carlo
2018
Abstract
L’articolo presenta il lavoro dell’Italian Translation Working Group, descrivendo le sue differenti fasi e i problemi che sono emersi. Gli autori affermano che in pochi ma difficili casi è stato necessario, tramite un rigido lavoro concettuale, definire se il termine in un capitolo o sezione era stato usato nel suo significato tradizionale o in un significato che era parzialmente o completamente nuovo, poiché risultava necessario non privare il testo originale del suo - reale o tentato - potenziale innovativo. Nella traduzione dei nuovi termini di RDA, sono stati utilizzati in casi differenti tre possibili approcci: secondo tradizione, uso comune o dipendente dal contesto. Gli autori ritengono che tutti e tre gli approcci siano coretti, ma quando i risultati ottenuti dal primo o dal secondo approccio sono inefficaci o dubbi, solamente l’ultimo - dipendente dal contesto - può supportare la corretta, e si spera ampiamente condivisa, decisione.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
12450-23053-3-PB.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Pdf editoriale (Version of record)
Licenza:
Open Access
Dimensione
173.75 kB
Formato
Adobe PDF
|
173.75 kB | Adobe PDF |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.