French reception of Dante throughout the centuries is generally marked by rejection, at least until the first generation of Romantic poets, led by Madame de Staël, rediscovered the Divine Comedy through Rivarol’s translation. Dante’s fame, however, remained mostly connected to the idea of a dark and unreadable poet. This article aims at showing how Jacqueline Risset’s translation of the Divine Comedy, as well as her essay Dante écrivain, might have led the way to a new vision of the poem.

Storia di una riscoperta: Dante, la Francia e Jacqueline Risset / sara svolacchia. - In: LEA. - ISSN 1824-484X. - ELETTRONICO. - 7:(2018), pp. 371-390. [10.13128/LEA-1824-484x-24421]

Storia di una riscoperta: Dante, la Francia e Jacqueline Risset

sara svolacchia
2018

Abstract

French reception of Dante throughout the centuries is generally marked by rejection, at least until the first generation of Romantic poets, led by Madame de Staël, rediscovered the Divine Comedy through Rivarol’s translation. Dante’s fame, however, remained mostly connected to the idea of a dark and unreadable poet. This article aims at showing how Jacqueline Risset’s translation of the Divine Comedy, as well as her essay Dante écrivain, might have led the way to a new vision of the poem.
2018
LEA
7
371
390
sara svolacchia
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Storia di una riscoperta.pdf

accesso aperto

Tipologia: Pdf editoriale (Version of record)
Licenza: Open Access
Dimensione 111.42 kB
Formato Adobe PDF
111.42 kB Adobe PDF

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1156915
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 0
social impact