The article aims at offering a historical-sociolinguistics oriented study of Italo-Romance varieties spread outside the peninsula. In particular, it proposes the edition and linguistic comment of an unpublished document produced in the 17th century Constantinople. Such text, a complex notary deed made up of a testament in Greek, of translations of such document, and chancellery parts in an Italo-Romance variety, is significant since it contains the glottonym lingua franca. Therefore, the paper has a threefold objective: describing and analysing the varieties employed, shedding light on the connection between orality and writing, and studying the occurrences of the glottonym lingua franca.
“…dalla Greca nella lingua Franca fosse ridotto in pubblica forma”: un testamento esempio del multilinguismo della Costantinopoli del XVII secolo / Mariarosaria Zinzi. - In: ARCHIVIO GLOTTOLOGICO ITALIANO. - ISSN 0004-0207. - STAMPA. - CVI:(2021), pp. 59-114.
“…dalla Greca nella lingua Franca fosse ridotto in pubblica forma”: un testamento esempio del multilinguismo della Costantinopoli del XVII secolo
Mariarosaria Zinzi
2021
Abstract
The article aims at offering a historical-sociolinguistics oriented study of Italo-Romance varieties spread outside the peninsula. In particular, it proposes the edition and linguistic comment of an unpublished document produced in the 17th century Constantinople. Such text, a complex notary deed made up of a testament in Greek, of translations of such document, and chancellery parts in an Italo-Romance variety, is significant since it contains the glottonym lingua franca. Therefore, the paper has a threefold objective: describing and analysing the varieties employed, shedding light on the connection between orality and writing, and studying the occurrences of the glottonym lingua franca.I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.