Trying to combine different approaches (cultural history of translations, book history, material bibliography), this paper will focus on the role that translations had in the Italian circulation of William Robertson’s Histories during the second half of the 18thcentury. I will examine some paradigmatic examples, by paying attention to both textual and paratextual adaptations elaborated by the publishers and translators in order to attract readers’ attention (lexical omissions or additions, manipulations of sentences, insertion of prefaces, cartographic materials, notes, tables of contents).
Traduzioni e circolazione delle Histories di William Robertson nella penisola italiana nel secondo settecento / Alessia Castagnino. - In: DICIOTTESIMO SECOLO. - ISSN 2531-4165. - ELETTRONICO. - 2:(2017), pp. 265-292. [10.13128/ds-20632]
Traduzioni e circolazione delle Histories di William Robertson nella penisola italiana nel secondo settecento
Alessia Castagnino
2017
Abstract
Trying to combine different approaches (cultural history of translations, book history, material bibliography), this paper will focus on the role that translations had in the Italian circulation of William Robertson’s Histories during the second half of the 18thcentury. I will examine some paradigmatic examples, by paying attention to both textual and paratextual adaptations elaborated by the publishers and translators in order to attract readers’ attention (lexical omissions or additions, manipulations of sentences, insertion of prefaces, cartographic materials, notes, tables of contents).File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
2017_Diciottesimo_Secolo.pdf
Accesso chiuso
Tipologia:
Pdf editoriale (Version of record)
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
823.66 kB
Formato
Adobe PDF
|
823.66 kB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.