Analisi della traduzione in castigliano del "Saggio storico apologético della letteratura spagnola" del gesuita Francisco Xavier Llampillas

Le strategie di traduzione dei Gesuiti iberici in esilio. La prima versione castigliana del saggio storico apologético della letteratura spagnola di Francisco Xavier Llampillas / Alessia Castagnino. - STAMPA. - (2018), pp. 619-630. (Intervento presentato al convegno Congreso relativo a expulsión de los Jesuitas por Carlos III tenutosi a Cadiz nel 3-6/04/2017).

Le strategie di traduzione dei Gesuiti iberici in esilio. La prima versione castigliana del saggio storico apologético della letteratura spagnola di Francisco Xavier Llampillas

Alessia Castagnino
2018

Abstract

Analisi della traduzione in castigliano del "Saggio storico apologético della letteratura spagnola" del gesuita Francisco Xavier Llampillas
2018
Memoria de la expulsión de los Jesuitas por Carlos III
Congreso relativo a expulsión de los Jesuitas por Carlos III
Cadiz
3-6/04/2017
Alessia Castagnino
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2018_Cadice.pdf

Accesso chiuso

Tipologia: Pdf editoriale (Version of record)
Licenza: Tutti i diritti riservati
Dimensione 4.87 MB
Formato Adobe PDF
4.87 MB Adobe PDF   Richiedi una copia

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1295384
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact