Analisi della traduzione in castigliano del "Saggio storico apologético della letteratura spagnola" del gesuita Francisco Xavier Llampillas
Le strategie di traduzione dei Gesuiti iberici in esilio. La prima versione castigliana del saggio storico apologético della letteratura spagnola di Francisco Xavier Llampillas / Alessia Castagnino. - STAMPA. - (2018), pp. 619-630. (Intervento presentato al convegno Congreso relativo a expulsión de los Jesuitas por Carlos III tenutosi a Cadiz nel 3-6/04/2017).
Le strategie di traduzione dei Gesuiti iberici in esilio. La prima versione castigliana del saggio storico apologético della letteratura spagnola di Francisco Xavier Llampillas
Alessia Castagnino
2018
Abstract
Analisi della traduzione in castigliano del "Saggio storico apologético della letteratura spagnola" del gesuita Francisco Xavier LlampillasFile in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
2018_Cadice.pdf
Accesso chiuso
Tipologia:
Pdf editoriale (Version of record)
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
4.87 MB
Formato
Adobe PDF
|
4.87 MB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.