Il collezionista romano del XVII secolo Francesco Gualdi (1574-1657) aveva una concezione peculiare del suo museo: considerava la collezione come un organismo dinamico, da cui pezzi potevano uscire, per essere restituiti alla città e servire alla 'publica utilitas'. Egli donò perciò sigilli medievali a illustri istituzioni culturali e collocò sarcofagi cristiani nei portici di alcune chiese romane; marmi antichi furono riutilizzati in monumenti assemblati sulle facciate di edifici profani. I luoghi e i contesti in cui i pezzi furono trasferiti non erano mai casuali: gli oggetti venivano restituiti ai loro contesti originari (intesi in senso lato), come afferma lo stesso Gualdi in un opuscolo da lui commissionato a Paolo Giuseppe Meroni, l'Oratio de Christianae Antiquitatis Reliquiis (1635). The 17th-century Roman collector Francesco Gualdi (1574-1657) had a peculiar conception of his museum: he considered the collection as a dynamic organism, with pieces that could exit from it, in order to be returned to the city and serve the publica utilitas. He therefore donated medieval seals to illustrious cultural institutions and placed Christian sarcophagi in the porches of some Roman churches; ancient marbles were reused in monuments assembled on the façades of profane buildings. The places and contexts where pieces were transferred were never accidental: objects were returned to their original contexts (intended in a broad sense), as Gualdi himself affirms in a pamphlet he commissioned from Paolo Giuseppe Meroni, the Oratio de Christianae Antiquitatis Reliquiis (1635).
Baroque returns: the donations and reuses of Francesco Gualdi / Fabrizio Federici. - STAMPA. - (2022), pp. 197-219. (Intervento presentato al convegno What do Contentious Objects Want? Political, Epistemic and Artistic Cultures of Return).
Baroque returns: the donations and reuses of Francesco Gualdi
Fabrizio Federici
2022
Abstract
Il collezionista romano del XVII secolo Francesco Gualdi (1574-1657) aveva una concezione peculiare del suo museo: considerava la collezione come un organismo dinamico, da cui pezzi potevano uscire, per essere restituiti alla città e servire alla 'publica utilitas'. Egli donò perciò sigilli medievali a illustri istituzioni culturali e collocò sarcofagi cristiani nei portici di alcune chiese romane; marmi antichi furono riutilizzati in monumenti assemblati sulle facciate di edifici profani. I luoghi e i contesti in cui i pezzi furono trasferiti non erano mai casuali: gli oggetti venivano restituiti ai loro contesti originari (intesi in senso lato), come afferma lo stesso Gualdi in un opuscolo da lui commissionato a Paolo Giuseppe Meroni, l'Oratio de Christianae Antiquitatis Reliquiis (1635). The 17th-century Roman collector Francesco Gualdi (1574-1657) had a peculiar conception of his museum: he considered the collection as a dynamic organism, with pieces that could exit from it, in order to be returned to the city and serve the publica utilitas. He therefore donated medieval seals to illustrious cultural institutions and placed Christian sarcophagi in the porches of some Roman churches; ancient marbles were reused in monuments assembled on the façades of profane buildings. The places and contexts where pieces were transferred were never accidental: objects were returned to their original contexts (intended in a broad sense), as Gualdi himself affirms in a pamphlet he commissioned from Paolo Giuseppe Meroni, the Oratio de Christianae Antiquitatis Reliquiis (1635).| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Baroque returns Federici.pdf
Accesso chiuso
Tipologia:
Pdf editoriale (Version of record)
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
346.1 kB
Formato
Adobe PDF
|
346.1 kB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



