The relation between philology and translation is certainly not evident or even spontaneous, although their most significant critics often refer to the same concepts such as experience, hermeneutical value and gradual approximation to sense. Starting from the analysis of La danse des Morts (1838) by Gustave Flaubert, this article aims to formulate an exchange between philology and translation, in order to make complementary their interpretative perspectives. After a study of its inner literary features, Flaubert’s juvenile text is examined through a diplomatic transcription, a “diplomatic translation” and finally through a “critic translation”. These three hermeneutical proposals take shape from different premises, while their solutions offer interrelating answers to this modern danse macabre, whose movements articulate every critical effort and induce to conceive the text as a metamorphic organism.

"Tout se confondait là": "La danse des morts" di Flaubert tra ermeneutica e traduzione / Gianluca Ruggeri Ferraris. - In: RIVISTA DI LETTERATURE MODERNE E COMPARATE. - ISSN 0391-2108. - STAMPA. - LXXV:(2022), pp. 355-378.

"Tout se confondait là": "La danse des morts" di Flaubert tra ermeneutica e traduzione

Gianluca Ruggeri Ferraris
2022

Abstract

The relation between philology and translation is certainly not evident or even spontaneous, although their most significant critics often refer to the same concepts such as experience, hermeneutical value and gradual approximation to sense. Starting from the analysis of La danse des Morts (1838) by Gustave Flaubert, this article aims to formulate an exchange between philology and translation, in order to make complementary their interpretative perspectives. After a study of its inner literary features, Flaubert’s juvenile text is examined through a diplomatic transcription, a “diplomatic translation” and finally through a “critic translation”. These three hermeneutical proposals take shape from different premises, while their solutions offer interrelating answers to this modern danse macabre, whose movements articulate every critical effort and induce to conceive the text as a metamorphic organism.
2022
LXXV
355
378
Gianluca Ruggeri Ferraris
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
versione finale_Ruggeri Ferraris_Tout se confondait là.pdf

Accesso chiuso

Tipologia: Pdf editoriale (Version of record)
Licenza: Open Access
Dimensione 544.92 kB
Formato Adobe PDF
544.92 kB Adobe PDF   Richiedi una copia

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1310499
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact