: Building on the cross-linguistic variability in the meaning of vague quantifiers, this study explores the potential for negative transfer in Italian-Slovenian bilinguals concerning the use of quantificational determiners, specifically the translational equivalents of the English "many", that is the Slovenian "precej" and "veliko". The aim is to identify relevant aspects of pragmatic knowledge for cross-linguistic influence. The study presents the results of a sentence-picture verification task in which Slovenian native speakers and Italian-Slovenian bilinguals evaluated sentences of the form "Quantifier X are Y" in relation to visual contexts. The results suggest that Italian learners of Slovenian, unlike Slovenian native speakers, fail to distinguish between "precej" and "veliko". This finding aligns with the negative transfer hypothesis. The study highlights the potential role of pragmatic knowledge in cross-linguistic transfer, particularly in the context of vague quantifiers.

Negative Pragmatic Transfer in Bilinguals: Cross-Linguistic Influence in the Acquisition of Quantifiers / Mazzaggio, Greta; Stateva, Penka. - In: JOURNAL OF PSYCHOLINGUISTIC RESEARCH. - ISSN 1573-6555. - ELETTRONICO. - 53:(2024), pp. 67.0-67.0. [10.1007/s10936-024-10101-9]

Negative Pragmatic Transfer in Bilinguals: Cross-Linguistic Influence in the Acquisition of Quantifiers

Mazzaggio, Greta
;
2024

Abstract

: Building on the cross-linguistic variability in the meaning of vague quantifiers, this study explores the potential for negative transfer in Italian-Slovenian bilinguals concerning the use of quantificational determiners, specifically the translational equivalents of the English "many", that is the Slovenian "precej" and "veliko". The aim is to identify relevant aspects of pragmatic knowledge for cross-linguistic influence. The study presents the results of a sentence-picture verification task in which Slovenian native speakers and Italian-Slovenian bilinguals evaluated sentences of the form "Quantifier X are Y" in relation to visual contexts. The results suggest that Italian learners of Slovenian, unlike Slovenian native speakers, fail to distinguish between "precej" and "veliko". This finding aligns with the negative transfer hypothesis. The study highlights the potential role of pragmatic knowledge in cross-linguistic transfer, particularly in the context of vague quantifiers.
2024
53
0
0
Mazzaggio, Greta; Stateva, Penka
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Negative_Pragmatic_Transfer_in_Bilinguals_Cross-Li.pdf

accesso aperto

Tipologia: Pdf editoriale (Version of record)
Licenza: Open Access
Dimensione 785.81 kB
Formato Adobe PDF
785.81 kB Adobe PDF

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1378453
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? 0
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 0
social impact