Nel contesto europeo, il paesaggio italiano rappresenta un paradigma emblematico per le sue singolari caratteristiche architettoniche. In questo unicum, dove convivono antichi frammenti di verità e straordinari e luminosi esempi di civiltà, confluiscono i contesti lacerati del nostro tempo, nei quali il progetto non può più essere innestato in modo canonico. In questa miniera straordinaria, seppure impura e inquinata, la misura del nuovo deve procedere da un metodo che non propone soluzioni gratuite o astrattamente creative, ma si radica nella convinzione che la vera architettura, lungi dall'essere improvvisata, sia il risultato di un processo metamorfico. In the European context, the Italian landscape represents an emblematic paradigm for its unique architectural characteristics. In this unicum, where ancient fragments of truth and extraordinary, luminous examples of civilisation coexist, the lacerated contexts of our time converge, into which the project can no longer be grafted in a canonical manner. In this extraordinary mine, albeit impure and polluted, the measure of the new must proceed from a method that does not propose gratuitous or abstractly creative solutions, but is rooted in the conviction that true architecture, far from being improvised, is the result of a metamorphic process.
Architecture et identité / Paolo Zermani. - In: LE VISITEUR. - ISSN 1265-7034. - STAMPA. - (2024), pp. 113-127.
Architecture et identité
Paolo Zermani
2024
Abstract
Nel contesto europeo, il paesaggio italiano rappresenta un paradigma emblematico per le sue singolari caratteristiche architettoniche. In questo unicum, dove convivono antichi frammenti di verità e straordinari e luminosi esempi di civiltà, confluiscono i contesti lacerati del nostro tempo, nei quali il progetto non può più essere innestato in modo canonico. In questa miniera straordinaria, seppure impura e inquinata, la misura del nuovo deve procedere da un metodo che non propone soluzioni gratuite o astrattamente creative, ma si radica nella convinzione che la vera architettura, lungi dall'essere improvvisata, sia il risultato di un processo metamorfico. In the European context, the Italian landscape represents an emblematic paradigm for its unique architectural characteristics. In this unicum, where ancient fragments of truth and extraordinary, luminous examples of civilisation coexist, the lacerated contexts of our time converge, into which the project can no longer be grafted in a canonical manner. In this extraordinary mine, albeit impure and polluted, the measure of the new must proceed from a method that does not propose gratuitous or abstractly creative solutions, but is rooted in the conviction that true architecture, far from being improvised, is the result of a metamorphic process.| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Zermani_Le visiteur.pdf
Accesso chiuso
Tipologia:
Pdf editoriale (Version of record)
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
2.28 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.28 MB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



