La cultura finlandese sin dagli anni ’90 dell’ottocento mostra una forte attenzione a Verga, con la traduzione di novelle e la presenza del dramma Cavalleria rusticana sulle scene. il saggio presenta la ricezione delle opere di giovanni Verga attraverso l’analisi di traduzioni, recensioni, note biobibliografiche tra il 1892 e gli anni ’50 del novecento: in seguito l’attenzione di critici, traduttori ed editori si sposta verso altri autori, anche se l’influsso verista si coglie ancora negli sviluppi artistici dell’opera finlandese, in particolare ne "Gli ostrobotnici" (Järviluoma - Madetoja). *** Finnish culture has shown a strong interest in the works of Giovanni Verga since the 1890s, with the translation of short stories and the presence of "Cavalleria rusticana" on the stage. The essay presents the reception of Giovanni Verga's works through the analysis of translations, reviews, bio-bibliographical notes between 1892 and the 1950s: later, the attention of critics, translators and editors shifted to other authors, even if the veristic influence can still be seen in the artistic developments of Finnish melodrama, in particular in "Ostrobothnians" (Järviluoma - Madetoja).

Verga e la Finlandia / Sciacovelli A. - In: ANNALI DELLA FONDAZIONE VERGA. - ISSN 2038-2243. - STAMPA. - 11:(2018), pp. 259-272.

Verga e la Finlandia

Sciacovelli A
2018

Abstract

La cultura finlandese sin dagli anni ’90 dell’ottocento mostra una forte attenzione a Verga, con la traduzione di novelle e la presenza del dramma Cavalleria rusticana sulle scene. il saggio presenta la ricezione delle opere di giovanni Verga attraverso l’analisi di traduzioni, recensioni, note biobibliografiche tra il 1892 e gli anni ’50 del novecento: in seguito l’attenzione di critici, traduttori ed editori si sposta verso altri autori, anche se l’influsso verista si coglie ancora negli sviluppi artistici dell’opera finlandese, in particolare ne "Gli ostrobotnici" (Järviluoma - Madetoja). *** Finnish culture has shown a strong interest in the works of Giovanni Verga since the 1890s, with the translation of short stories and the presence of "Cavalleria rusticana" on the stage. The essay presents the reception of Giovanni Verga's works through the analysis of translations, reviews, bio-bibliographical notes between 1892 and the 1950s: later, the attention of critics, translators and editors shifted to other authors, even if the veristic influence can still be seen in the artistic developments of Finnish melodrama, in particular in "Ostrobothnians" (Järviluoma - Madetoja).
2018
11
259
272
Sciacovelli A
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Sciacovelli_2018_Verga Finlandia.pdf

Accesso chiuso

Licenza: Tutti i diritti riservati
Dimensione 193.09 kB
Formato Adobe PDF
193.09 kB Adobe PDF   Richiedi una copia

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1416689
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact