Dopo una breve ricognizione delle traduzioni della lirica "Eszmélet" (Coscienza) del grande poeta ungherese Attila József, l'autore del contributo offre la sua nuova traduzione in lingua italiana. *** After a brief survey of the translations of "Eszmélet" [Conscience] by the great Hungarian poet Attila József, the author of the essay presents his new translation of the lyric into Italian.
Az Eszmélet feleszmélése [Il risveglio della coscienza nella «Coscienza»] / Sciacovelli A.. - ELETTRONICO. - (2013), pp. 339-343. (Intervento presentato al convegno A tizenkét legszebb magyar vers. 11. Eszmélet [Le dodici più belle liriche ungheresi: 11) Coscienza] tenutosi a Balatonalmádi e Balatonszárszó (Ungheria) nel 28-30 settembre 2012).
Az Eszmélet feleszmélése [Il risveglio della coscienza nella «Coscienza»]
Sciacovelli A.
2013
Abstract
Dopo una breve ricognizione delle traduzioni della lirica "Eszmélet" (Coscienza) del grande poeta ungherese Attila József, l'autore del contributo offre la sua nuova traduzione in lingua italiana. *** After a brief survey of the translations of "Eszmélet" [Conscience] by the great Hungarian poet Attila József, the author of the essay presents his new translation of the lyric into Italian.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Sciacovelli 2013 Eszmélet.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Pdf editoriale (Version of record)
Licenza:
Open Access
Dimensione
273.17 kB
Formato
Adobe PDF
|
273.17 kB | Adobe PDF |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.