Nel contributo si illustrano gli esiti di un'analisi linguistico-stilistica condotta su un corpus bilingue (italiano/tedesco) di testi scientifici argomentativi pubblicati tra il 2004 e il 2011. L'analisi mira a verificare similitudini e differenze negli usi di strutture argomentative nelle due culture linguistiche a vari livelli di analisi testuale, con lo scopo di formulare proposte per la didattica della traduzione in ambito DaF.
Il genere testuale «introduzione» e l'apprendimento di competenze traduttive e argomentative. Analisi contrastiva di un corpus bilingue italiano-tedesco / Sabrina Ballestracci. - STAMPA. - (2013), pp. 207-227. (Intervento presentato al convegno Comunicare le discipline attraverso le lingue: prospettive traduttiva, didattica, socioculturale tenutosi a Macerata nel 23-24 febbraio 2012).
Il genere testuale «introduzione» e l'apprendimento di competenze traduttive e argomentative. Analisi contrastiva di un corpus bilingue italiano-tedesco
BALLESTRACCI, SABRINA
2013
Abstract
Nel contributo si illustrano gli esiti di un'analisi linguistico-stilistica condotta su un corpus bilingue (italiano/tedesco) di testi scientifici argomentativi pubblicati tra il 2004 e il 2011. L'analisi mira a verificare similitudini e differenze negli usi di strutture argomentative nelle due culture linguistiche a vari livelli di analisi testuale, con lo scopo di formulare proposte per la didattica della traduzione in ambito DaF.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
parte iniziale.pdf
Accesso chiuso
Tipologia:
Pdf editoriale (Version of record)
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
211.08 kB
Formato
Adobe PDF
|
211.08 kB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
ballestracci.pdf
Accesso chiuso
Tipologia:
Pdf editoriale (Version of record)
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
361.07 kB
Formato
Adobe PDF
|
361.07 kB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.