L'articolo traccia la storia della traduzione e della ricezione editoriale dell'opera di August Strindberg in Italia dal 1893 a oggi, nella prospettiva della World Literature, dell'estetica della ricezione e della teoria della traduzione. Si indaga nell'orizzonte d'attesa e nelle caratteristiche del mercato editoriale italiano, anche sulla base degli studi di storia dell'editoria, per capire su quale terreno attecchisca, e a quali condizioni, l'opera del maggiore autore svedese in Italia.
Utgivningen av Strindbergs verk i Italien / Massimo Ciaravolo. - In: STRINDBERGIANA. - ISSN 0282-8006. - STAMPA. - 28:(2013), pp. 16-29.
Utgivningen av Strindbergs verk i Italien
CIARAVOLO, MASSIMO
2013
Abstract
L'articolo traccia la storia della traduzione e della ricezione editoriale dell'opera di August Strindberg in Italia dal 1893 a oggi, nella prospettiva della World Literature, dell'estetica della ricezione e della teoria della traduzione. Si indaga nell'orizzonte d'attesa e nelle caratteristiche del mercato editoriale italiano, anche sulla base degli studi di storia dell'editoria, per capire su quale terreno attecchisca, e a quali condizioni, l'opera del maggiore autore svedese in Italia.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Strindb_28_Ciaravolo_ren.pdf
Accesso chiuso
Descrizione: Articolo
Tipologia:
Pdf editoriale (Version of record)
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
1.07 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.07 MB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.