L'articolo si sofferma su Manara Valgimigli e Salvatore Quasimodo, traduttori e commentatori di Saffo. Una particolare attenzione è riservata al rapporto, nelle traduzioni, tra espressione dell'io lirico e descrizione della natura.
Il rapporto tra visibile e invisibile nelle traduzioni moderne di Saffo. A partire da "Lirici greci e lirici nuovi. Lettere e documenti di Manara Valgimigli, Luciano Anceschi e Salvatore Quasimodo" / Tommaso Meozzi. - In: RIVISTA DI LETTERATURE MODERNE E COMPARATE. - ISSN 0391-2108. - STAMPA. - LXVII:(2014), pp. 393-399.
Il rapporto tra visibile e invisibile nelle traduzioni moderne di Saffo. A partire da "Lirici greci e lirici nuovi. Lettere e documenti di Manara Valgimigli, Luciano Anceschi e Salvatore Quasimodo".
MEOZZI, TOMMASO
2014
Abstract
L'articolo si sofferma su Manara Valgimigli e Salvatore Quasimodo, traduttori e commentatori di Saffo. Una particolare attenzione è riservata al rapporto, nelle traduzioni, tra espressione dell'io lirico e descrizione della natura.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



