L'articolo si sofferma su Manara Valgimigli e Salvatore Quasimodo, traduttori e commentatori di Saffo. Una particolare attenzione è riservata al rapporto, nelle traduzioni, tra espressione dell'io lirico e descrizione della natura.

Il rapporto tra visibile e invisibile nelle traduzioni moderne di Saffo. A partire da "Lirici greci e lirici nuovi. Lettere e documenti di Manara Valgimigli, Luciano Anceschi e Salvatore Quasimodo" / Tommaso Meozzi. - In: RIVISTA DI LETTERATURE MODERNE E COMPARATE. - ISSN 0391-2108. - STAMPA. - LXVII:(2014), pp. 393-399.

Il rapporto tra visibile e invisibile nelle traduzioni moderne di Saffo. A partire da "Lirici greci e lirici nuovi. Lettere e documenti di Manara Valgimigli, Luciano Anceschi e Salvatore Quasimodo".

MEOZZI, TOMMASO
2014

Abstract

L'articolo si sofferma su Manara Valgimigli e Salvatore Quasimodo, traduttori e commentatori di Saffo. Una particolare attenzione è riservata al rapporto, nelle traduzioni, tra espressione dell'io lirico e descrizione della natura.
2014
LXVII
393
399
Tommaso Meozzi
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/949369
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact