Viene qui presentata la prima traduzione italiana del testo latino di Alberto Magno, De quindecim problematibus. La traduzione è corredata da un apparato di note al testo, da un'ampia introduzione e da una bibliografia orientativa. SI tratta dell'opera che Alberto ha scritto in risposta alle sollecitazioni di Egidio di Lessines relativamente ad alcune tesi filosofiche insegnate alla facoltà delle arti intorno al 1270 a Parigi. Tra gli argomenti in questione: l'intelletto umano, la conoscenza di Dio del mondo,, la resurrezione, il fuoco infernale, l'eternità del mondo
Alberto Magno, Quindici problemi, introduzione, traduzione e note a cura di Anna Rodolfi / Anna Rodolfi. - STAMPA. - (2018), pp. 5-123.
Alberto Magno, Quindici problemi, introduzione, traduzione e note a cura di Anna Rodolfi
Anna Rodolfi
2018
Abstract
Viene qui presentata la prima traduzione italiana del testo latino di Alberto Magno, De quindecim problematibus. La traduzione è corredata da un apparato di note al testo, da un'ampia introduzione e da una bibliografia orientativa. SI tratta dell'opera che Alberto ha scritto in risposta alle sollecitazioni di Egidio di Lessines relativamente ad alcune tesi filosofiche insegnate alla facoltà delle arti intorno al 1270 a Parigi. Tra gli argomenti in questione: l'intelletto umano, la conoscenza di Dio del mondo,, la resurrezione, il fuoco infernale, l'eternità del mondoFile | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
15pdf.pdf
Accesso chiuso
Tipologia:
Pdf editoriale (Version of record)
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
1.07 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.07 MB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.