Il volume miscellaneo intende presentare per la prima volta, in lingua italiana, la raccolta di racconti della scrittrice portoghese Maria Ondina Braga A China fica ao lado / La Cina è accanto, centrata sui flussi migratori cinesi verso Macao intrapresi negli anni ’60 del secolo scorso. La raccolta è uscita in prima edizione a Lisbona nel 1968 ed è stata tradotta, per la prima volta, in lingua cinese a Macao nel 1991. Il volume comprende due saggi, la traduzione vera e propria a cura di Silvia Cavalletto e delle interessanti note relative al testo e alla traduzione cinese di A China fica ao lado. This miscellaneous volume aims to present for the first time, in Italian language, the collection of short stories A China fica ao lado / La Cina è accanto by the Portuguese writer Maria Ondina Braga, concerning the Chinese migration flows to Macao in the ’60s of the past century. The collection was published for the first time in Lisbon in 1968 and translated for the first time in Chinese language in Macao in 1991. The volume includes two essays, the translation by Silvia Cavalletto and some very interesting notes regarding the Chinese translation of A China fica ao lado.

Maria Ondina Braga, Traduzione di A China fica ao lado/La Cina è accanto / Michela Graziani. - ELETTRONICO. - (2022), pp. 7-177.

Maria Ondina Braga, Traduzione di A China fica ao lado/La Cina è accanto

Michela Graziani
2022

Abstract

Il volume miscellaneo intende presentare per la prima volta, in lingua italiana, la raccolta di racconti della scrittrice portoghese Maria Ondina Braga A China fica ao lado / La Cina è accanto, centrata sui flussi migratori cinesi verso Macao intrapresi negli anni ’60 del secolo scorso. La raccolta è uscita in prima edizione a Lisbona nel 1968 ed è stata tradotta, per la prima volta, in lingua cinese a Macao nel 1991. Il volume comprende due saggi, la traduzione vera e propria a cura di Silvia Cavalletto e delle interessanti note relative al testo e alla traduzione cinese di A China fica ao lado. This miscellaneous volume aims to present for the first time, in Italian language, the collection of short stories A China fica ao lado / La Cina è accanto by the Portuguese writer Maria Ondina Braga, concerning the Chinese migration flows to Macao in the ’60s of the past century. The collection was published for the first time in Lisbon in 1968 and translated for the first time in Chinese language in Macao in 1991. The volume includes two essays, the translation by Silvia Cavalletto and some very interesting notes regarding the Chinese translation of A China fica ao lado.
2022
978 88 5518 636 0
Michela Graziani
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1294681
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact