Introduzione al romanzo "L'Amore senza volto" di Camille Mallarmé, presentato in traduzione italiana per la prima volta da Diego Salvadori. L'introduzione, oltre a fornire una contestualizzazione del libro, situandolo altresì nel macrotesto autoriale, si sofferma sulle strategie traduttive, con riflessioni in merito ai Translation Studies.
Un romanzo che, forse, non s'aveva da fare. Quasi un'introduzione / Diego Salvadori. - STAMPA. - (2023), pp. 2-22.
Un romanzo che, forse, non s'aveva da fare. Quasi un'introduzione
Diego Salvadori
2023
Abstract
Introduzione al romanzo "L'Amore senza volto" di Camille Mallarmé, presentato in traduzione italiana per la prima volta da Diego Salvadori. L'introduzione, oltre a fornire una contestualizzazione del libro, situandolo altresì nel macrotesto autoriale, si sofferma sulle strategie traduttive, con riflessioni in merito ai Translation Studies.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
introduzione_asv.pdf
Accesso chiuso
Tipologia:
Pdf editoriale (Version of record)
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
596.53 kB
Formato
Adobe PDF
|
596.53 kB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.