Le note al testo e alla traduzione qui presentate intendono fornire una serie di spiegazioni e approfondimenti di carattere storico-culturale relativi alle due raccolte di sonetti: Deideia e Amagao meu amor del poeta portoghese António Correia tradotte in italiano dalla sottoscritta, insieme ad alcune spiegazioni sulla traduzione intrapresa. The aim of this article is to offer some useful historical and cultural notes about the two collections of sonnets: Deideia and Amagao meu amor by the Portuguese poet António Correia here translated, together with some commentaries concerning the translation work undertaken by me.

Note al testo e alla traduzione / Michela Graziani. - ELETTRONICO. - (2023), pp. 339-355. [10.36253/979-12-215-0173-5]

Note al testo e alla traduzione

Michela Graziani
2023

Abstract

Le note al testo e alla traduzione qui presentate intendono fornire una serie di spiegazioni e approfondimenti di carattere storico-culturale relativi alle due raccolte di sonetti: Deideia e Amagao meu amor del poeta portoghese António Correia tradotte in italiano dalla sottoscritta, insieme ad alcune spiegazioni sulla traduzione intrapresa. The aim of this article is to offer some useful historical and cultural notes about the two collections of sonnets: Deideia and Amagao meu amor by the Portuguese poet António Correia here translated, together with some commentaries concerning the translation work undertaken by me.
2023
Firenze University Press
Michela Graziani
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1345873
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact