The comparative evaluation of specialist languages has a growing importance nowadays. The medical lexicon is characterized by a notable terminological richness both in Italian and in English, and the same is true for legal English, which has included, through time, a number of terms deriving from Latin and French. This scientific contribution highlights some features of medical-scientific English and legal English, pointing out certain similarities and the differences between the two. Furthermore, with reference to the differences, a selection of terms with the same orthographical form but with very different lexical meanings is here presented.
L’inglese medico e l’inglese giuridico: similitudini e differenze tra due linguaggi specialistici / Conti, AA. - In: LA CLINICA TERAPEUTICA. - ISSN 0009-9074. - STAMPA. - 163:(2012), pp. e145-e148.
L’inglese medico e l’inglese giuridico: similitudini e differenze tra due linguaggi specialistici
CONTI, ANDREA
2012
Abstract
The comparative evaluation of specialist languages has a growing importance nowadays. The medical lexicon is characterized by a notable terminological richness both in Italian and in English, and the same is true for legal English, which has included, through time, a number of terms deriving from Latin and French. This scientific contribution highlights some features of medical-scientific English and legal English, pointing out certain similarities and the differences between the two. Furthermore, with reference to the differences, a selection of terms with the same orthographical form but with very different lexical meanings is here presented.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Conti Inglese Medico 2012.pdf
Accesso chiuso
Tipologia:
Versione finale referata (Postprint, Accepted manuscript)
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
89.8 kB
Formato
Adobe PDF
|
89.8 kB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.