Il volume di Pierangela Diadori esamina in dettaglio le aree tematiche cruciali per le discipline che riguardano il contatto linguistico e culturale e dunque per chi si prepara a diventare traduttore, interprete, mediatore linguistico-culturale o docente di lingua straniera. Indagando la complessità di processi, concetti, teorie e contatti interculturali, getta le premesse per lo sviluppo di un approccio consapevole alla traduzione e quindi per un percorso di valorizzazione delle competenze professionali nell’ambito della mediazione linguistica e culturale. The volume of Pierangela Diadori examines in detail the critical areas to the disciplines that relate to the cultural and linguistic contact and therefore those who are preparing to become a translator, interpreter, linguistic-cultural mediator or teacher of a foreign language. Investigating the complexity of processes, concepts, theories and intercultural contacts, lays the groundwork for the development of a conscious approach to translation and then for the enhancement of professional skills in the field of linguistic and cultural mediation.
Recensione del libro "Verso la consapevolezza traduttiva", di Pierangela Diadori / Giulia Tardi. - In: SCUOLA E LINGUE MODERNE. - ISSN 2281-5953. - STAMPA. - 8-9:(2012), pp. 7-8.
Recensione del libro "Verso la consapevolezza traduttiva", di Pierangela Diadori
TARDI, GIULIA
2012
Abstract
Il volume di Pierangela Diadori esamina in dettaglio le aree tematiche cruciali per le discipline che riguardano il contatto linguistico e culturale e dunque per chi si prepara a diventare traduttore, interprete, mediatore linguistico-culturale o docente di lingua straniera. Indagando la complessità di processi, concetti, teorie e contatti interculturali, getta le premesse per lo sviluppo di un approccio consapevole alla traduzione e quindi per un percorso di valorizzazione delle competenze professionali nell’ambito della mediazione linguistica e culturale. The volume of Pierangela Diadori examines in detail the critical areas to the disciplines that relate to the cultural and linguistic contact and therefore those who are preparing to become a translator, interpreter, linguistic-cultural mediator or teacher of a foreign language. Investigating the complexity of processes, concepts, theories and intercultural contacts, lays the groundwork for the development of a conscious approach to translation and then for the enhancement of professional skills in the field of linguistic and cultural mediation.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
recensione_diadori_tardi.pdf
Accesso chiuso
Tipologia:
Versione finale referata (Postprint, Accepted manuscript)
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
1.22 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.22 MB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.