Il saggio passa in rassegna le traduzioni shakespeariane del settecento e dell'ottocento, analizzando le traduzioni italiane di Otello 4.2 che presentano una forte censura rispetto all'originale. The essay surveys the Italian translations of Shakespeare in the 18th and 19th centuries, focusing on the Bawdlerization of 4.2.

Bowdlerizing Hamlet and Othello: Shakespeare's translations in 19th century Italy / Fernando, Cioni. - STAMPA. - (2018), pp. 81-102.

Bowdlerizing Hamlet and Othello: Shakespeare's translations in 19th century Italy

fernando cioni
2018

Abstract

Il saggio passa in rassegna le traduzioni shakespeariane del settecento e dell'ottocento, analizzando le traduzioni italiane di Otello 4.2 che presentano una forte censura rispetto all'originale. The essay surveys the Italian translations of Shakespeare in the 18th and 19th centuries, focusing on the Bawdlerization of 4.2.
9788899877262
Viajar en la palabra
81
102
Fernando, Cioni
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/2158/1107986
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact