The international success of the Orlando furioso would be hard to describe without an overflowing stream of images. Virtually no early-modern edition of Ariosto’s poem was published without a visual paratext. The English reception of the Orlando furioso was born under the same star, as illustrations were a vital component in the first edition of Harington’s translation (1591), whose 46 full-page plates imitated those published in Venice in 1584, with few and yet very significant changes. This article discusses some new findings about the visual sources of the scenes added to the plate for Booke 28, which shed new light on Harington’s approach to the Orlando furioso and to Italian literature and culture. On the one hand, the picture shows that he knew an edition of the anonymous excerpt of Canto 28 which circulated in Italy under the title of Historia del Re di Pavia, thus confirming the prominence and possibly also the priority of that Canto in Harington’s work on the poem. On the other hand, some obscene additions aimed at enhancing the visibility of Ariosto’s most lascivious novella in defiance of the Puritan attacks against the Italianate vogue, appear so clearly related to the underground circulation of Aretino’s Sonetti lussuriosi in Elizabethan England as to urge a reconsideration of the balance between moralism and hedonism in Harington’s theory and practice of poetry.

Reading the Poem 'in the Very Picture'. New Evidence on Harington's Original Sin / Luca Degl'Innocenti. - STAMPA. - (2019), pp. 50-68.

Reading the Poem 'in the Very Picture'. New Evidence on Harington's Original Sin

Luca Degl'Innocenti
2019

Abstract

The international success of the Orlando furioso would be hard to describe without an overflowing stream of images. Virtually no early-modern edition of Ariosto’s poem was published without a visual paratext. The English reception of the Orlando furioso was born under the same star, as illustrations were a vital component in the first edition of Harington’s translation (1591), whose 46 full-page plates imitated those published in Venice in 1584, with few and yet very significant changes. This article discusses some new findings about the visual sources of the scenes added to the plate for Booke 28, which shed new light on Harington’s approach to the Orlando furioso and to Italian literature and culture. On the one hand, the picture shows that he knew an edition of the anonymous excerpt of Canto 28 which circulated in Italy under the title of Historia del Re di Pavia, thus confirming the prominence and possibly also the priority of that Canto in Harington’s work on the poem. On the other hand, some obscene additions aimed at enhancing the visibility of Ariosto’s most lascivious novella in defiance of the Puritan attacks against the Italianate vogue, appear so clearly related to the underground circulation of Aretino’s Sonetti lussuriosi in Elizabethan England as to urge a reconsideration of the balance between moralism and hedonism in Harington’s theory and practice of poetry.
2019
9780197266502
Ariosto, the Orlando furioso and English Culture
50
68
Luca Degl'Innocenti
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1152730
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact