In dem vorliegenden Aufsatz werden die wichtigsten Merkmale des deutschen LBC-Korpus, das im Rahmen des Forschungsprojektes Lessico multilingue dei Beni Culturali (LBC) zusammengestellt wurde, beschrieben und seine Anwendungsmöglichkeiten illustriert. Die Arbeit gliedert sich in vier Abschnitte: Abschnitt 1 beschreibt den wissenschaftlichen Hintergrund des gesamten Projekts und des deutschen LBC-Korpus. In Abschnitt 2 wird das deutsche LBC-Korpus beschrieben, wobei besondere Aufmerksamkeit auf die ausgewählten Textgenres und AutorInnen sowie auf deren Selektionskriterien gelenkt und eine Zwischenbewertung des Korpusstandes skizziert wird. In Abschnitt 3 sind verschiedene Anwendungsmöglichkeiten des Korpus präsentiert: Die vorgeschlagenen Anwendungsmöglichkeiten sind sowohl intralingual als auch interlingual orientiert bzw. bezogen. Fazit und Ausblick (Abschnitt 4) schließen die Arbeit ab. In questo articolo si presentano le caratteristiche principali e le possibili applicazioni del Corpus LBC tedesco, creato nell’ambito del progetto Lessico multilingue dei Beni Culturali (LBC). Il lavoro si compone di quattro paragrafi: il primo paragrafo introduce il quadro teorico di riferimento del progetto in generale e del corpus tedesco di LBC in particolare. Par. 2 disamina i generi testuali, gli autori e i titoli presenti nel corpus, illustra i criteri di selezione adottati per la loro scelta e propone una valutazione dell’attuale configurazione del corpus. Successivamente (par. 3) ci si sofferma sui possibili usi del corpus, mettendo in evidenza come esso si presti ad analisi di tipo sia intralinguistico sia interlinguistico, applicabili sia in ambito didattico sia in contesti professionali. Chiudono il lavoro un riassunto e uno sguardo sulle prospettive di sviluppo futuro.

Das deutsche LBC-Korpus: Zusammenstellung und Anwendung / Sabrina Ballestracci, Claudia Buffagni, Carolina Flinz. - ELETTRONICO. - (In corso di stampa), pp. 1-10.

Das deutsche LBC-Korpus: Zusammenstellung und Anwendung

Sabrina Ballestracci
;
In corso di stampa

Abstract

In dem vorliegenden Aufsatz werden die wichtigsten Merkmale des deutschen LBC-Korpus, das im Rahmen des Forschungsprojektes Lessico multilingue dei Beni Culturali (LBC) zusammengestellt wurde, beschrieben und seine Anwendungsmöglichkeiten illustriert. Die Arbeit gliedert sich in vier Abschnitte: Abschnitt 1 beschreibt den wissenschaftlichen Hintergrund des gesamten Projekts und des deutschen LBC-Korpus. In Abschnitt 2 wird das deutsche LBC-Korpus beschrieben, wobei besondere Aufmerksamkeit auf die ausgewählten Textgenres und AutorInnen sowie auf deren Selektionskriterien gelenkt und eine Zwischenbewertung des Korpusstandes skizziert wird. In Abschnitt 3 sind verschiedene Anwendungsmöglichkeiten des Korpus präsentiert: Die vorgeschlagenen Anwendungsmöglichkeiten sind sowohl intralingual als auch interlingual orientiert bzw. bezogen. Fazit und Ausblick (Abschnitt 4) schließen die Arbeit ab. In questo articolo si presentano le caratteristiche principali e le possibili applicazioni del Corpus LBC tedesco, creato nell’ambito del progetto Lessico multilingue dei Beni Culturali (LBC). Il lavoro si compone di quattro paragrafi: il primo paragrafo introduce il quadro teorico di riferimento del progetto in generale e del corpus tedesco di LBC in particolare. Par. 2 disamina i generi testuali, gli autori e i titoli presenti nel corpus, illustra i criteri di selezione adottati per la loro scelta e propone una valutazione dell’attuale configurazione del corpus. Successivamente (par. 3) ci si sofferma sui possibili usi del corpus, mettendo in evidenza come esso si presti ad analisi di tipo sia intralinguistico sia interlinguistico, applicabili sia in ambito didattico sia in contesti professionali. Chiudono il lavoro un riassunto e uno sguardo sulle prospettive di sviluppo futuro.
In corso di stampa
Das Korpus LBC: Einführung
1
10
Goal 4: Quality education
Sabrina Ballestracci, Claudia Buffagni, Carolina Flinz
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1217066
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact