Abstract (Italiano): In questo contributo si presentano le caratteristiche principali e le possibili applicazioni del Corpus LBC tedesco, creato nell’ambito del progetto Lessico multilingue dei Beni Culturali (LBC). Il lavoro si compone di tre paragrafi: il primo paragrafo disamina i generi testuali, gli autori e i titoli presenti nel corpus, illustra i criteri di selezione adottati per la loro scelta e propone una valutazione dell’attuale configurazione del corpus. Successivamente (par. 2) ci si sofferma sui possibili usi del corpus, mettendo in evidenza come esso si presti ad analisi di tipo sia intralinguistico sia interlinguistico, applicabili sia in ambito didattico sia in contesti professionali. Chiudono il lavoro un riassunto e uno sguardo sulle prospettive di sviluppo futuro (par 3). Abstract (English): This essay describes the main features of the German LBC corpus, which was compiled within the research project Lessico multilingue dei Beni Culturali (LBC) and illustrates its possible applications. The paper is divided into three sections: Section 1 illustrates the German LBC corpus, paying special attention to the selected text genres and authors and their selection criteria; it also proposes an evaluation of the current corpus configuration. Section 2 presents various possible applications of the corpus: The proposed applications are both intralingual and interlingual. Conclusion and outlook (Section 3) conclude the work.

Il corpus LBC tedesco: costruzione e possibili applicazioni / Sabrina Ballestracci, Claudia Buffagni, Carolina Flinz. - ELETTRONICO. - (2020), pp. 55-75. [10.36253/978-88-5518-253-9]

Il corpus LBC tedesco: costruzione e possibili applicazioni

Sabrina Ballestracci
;
2020

Abstract

Abstract (Italiano): In questo contributo si presentano le caratteristiche principali e le possibili applicazioni del Corpus LBC tedesco, creato nell’ambito del progetto Lessico multilingue dei Beni Culturali (LBC). Il lavoro si compone di tre paragrafi: il primo paragrafo disamina i generi testuali, gli autori e i titoli presenti nel corpus, illustra i criteri di selezione adottati per la loro scelta e propone una valutazione dell’attuale configurazione del corpus. Successivamente (par. 2) ci si sofferma sui possibili usi del corpus, mettendo in evidenza come esso si presti ad analisi di tipo sia intralinguistico sia interlinguistico, applicabili sia in ambito didattico sia in contesti professionali. Chiudono il lavoro un riassunto e uno sguardo sulle prospettive di sviluppo futuro (par 3). Abstract (English): This essay describes the main features of the German LBC corpus, which was compiled within the research project Lessico multilingue dei Beni Culturali (LBC) and illustrates its possible applications. The paper is divided into three sections: Section 1 illustrates the German LBC corpus, paying special attention to the selected text genres and authors and their selection criteria; it also proposes an evaluation of the current corpus configuration. Section 2 presents various possible applications of the corpus: The proposed applications are both intralingual and interlingual. Conclusion and outlook (Section 3) conclude the work.
2020
978-88-5518-252-2
I Corpora LBC Informatica Umanistica per il Lessico dei Beni Culturali
55
75
Sabrina Ballestracci, Claudia Buffagni, Carolina Flinz
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Ballestracci-Buffagni-Flinz Il Corpus tedesco LBC.pdf

Accesso chiuso

Tipologia: Pdf editoriale (Version of record)
Licenza: Open Access
Dimensione 4 MB
Formato Adobe PDF
4 MB Adobe PDF   Richiedi una copia

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1235979
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact