L'essai explore la physionomie linguistique et culturelle d'Emmanuel Tugny en tant que traducteur de Dante. Plus précisément, l'auteur s'interroge sur les implications discursives d'une traduction qui explore (jusqu'à l'épuiser) le potentiel sémantique d'un terme, 'disio', voué à une polysémie essentielle dans le vocabulaire de Dante. À partir d'observations lexicales - à la fois qualitatives et quantitatives - l'essai montre la signification historique et culturelle de la traduction en tant que geste toujours à recommencer.

La «circulata melodia» d'Emmanuel Tugny, palintraducteur de Dante / Fernando Funari. - STAMPA. - (2025), pp. 5-18.

La «circulata melodia» d'Emmanuel Tugny, palintraducteur de Dante

Fernando Funari
2025

Abstract

L'essai explore la physionomie linguistique et culturelle d'Emmanuel Tugny en tant que traducteur de Dante. Plus précisément, l'auteur s'interroge sur les implications discursives d'une traduction qui explore (jusqu'à l'épuiser) le potentiel sémantique d'un terme, 'disio', voué à une polysémie essentielle dans le vocabulaire de Dante. À partir d'observations lexicales - à la fois qualitatives et quantitatives - l'essai montre la signification historique et culturelle de la traduction en tant que geste toujours à recommencer.
2025
9782494506886
L'Objection, le Repentir. Pragmatique de la traduction
5
18
Fernando Funari
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2025_FUNARI_La circulata melodia d_Emmanuel Tugny, palintraducteur de Dante.pdf

accesso aperto

Tipologia: Pdf editoriale (Version of record)
Licenza: Open Access
Dimensione 1.26 MB
Formato Adobe PDF
1.26 MB Adobe PDF

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1413444
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact