The article analyzes the first complete Ukrainian translation of Dante's "Divine Comedy", that is the translation by Jevhen Drob'jazko. Drob'jazko's translation marked a significant phenomenon of Ukrainian literature, the pinnacle of the Ukrainian Soviet "Dante project".
Ukrajins'kyj pereklad "Bozhestvennoji Komediji" Jevhena Drob'jazka / Giovanna Siedina. - ELETTRONICO. - TECHNOLOGY AS AN EXTENSION OF MAN: THE LIMITS OF THE POSSIBLE AND NEW PARADIGMS:(2026), pp. 178-187. [10.46299/ISG.2026.1.17]
Ukrajins'kyj pereklad "Bozhestvennoji Komediji" Jevhena Drob'jazka
Giovanna Siedina
2026
Abstract
The article analyzes the first complete Ukrainian translation of Dante's "Divine Comedy", that is the translation by Jevhen Drob'jazko. Drob'jazko's translation marked a significant phenomenon of Ukrainian literature, the pinnacle of the Ukrainian Soviet "Dante project".File in questo prodotto:
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
TECHNOLOGY-AS-AN-EXTENSION-OF-MAN-THE-LIMITS-OF-THE-POSSIBLE-AND-NEW-PARADIGMS.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Pdf editoriale (Version of record)
Licenza:
Open Access
Dimensione
2.33 MB
Formato
Adobe PDF
|
2.33 MB | Adobe PDF |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.



