Prima che essere una tecnica linguistica, la traduzione è un dispositivo che dice il funzionamento stesso dell’ermeneutica filosofica: il testo sviluppa questa premessa muovendo da Hegel, Szondi e delle nozioni gadameriane di Urbild, Bild e Wirkungsgeschichte, pervenendo a indagare le implicazioni di un approccio dialettico alla traduzione del classico.

Hegel e lo spirito della traduzione / G. Garelli. - STAMPA. - (2014), pp. 287-302.

Hegel e lo spirito della traduzione

GARELLI, GIANLUCA
2014

Abstract

Prima che essere una tecnica linguistica, la traduzione è un dispositivo che dice il funzionamento stesso dell’ermeneutica filosofica: il testo sviluppa questa premessa muovendo da Hegel, Szondi e delle nozioni gadameriane di Urbild, Bild e Wirkungsgeschichte, pervenendo a indagare le implicazioni di un approccio dialettico alla traduzione del classico.
2014
9788854878952
Confini dell'estetica. Studi in onore di R. Salizzoni
287
302
G. Garelli
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/906420
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact