We illustrate in our paper the reason why one of the principal aims of the multilingual cultural heritage dictionary of Florence we are working on is based on the peculiar relationship that exists between reference and proper names, and on the need to report that relation in the description of such nouns.
Guideline Proposal for the Description and Translation of Proper Nouns in a Multilingual Cultural Heritage Dictionary of Florence / Farina, A.. - STAMPA. - (2015), pp. 122-132.
Guideline Proposal for the Description and Translation of Proper Nouns in a Multilingual Cultural Heritage Dictionary of Florence
FARINA, ANNICK
2015
Abstract
We illustrate in our paper the reason why one of the principal aims of the multilingual cultural heritage dictionary of Florence we are working on is based on the peculiar relationship that exists between reference and proper names, and on the need to report that relation in the description of such nouns.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Proper Nouns.pdf
Accesso chiuso
Tipologia:
Pdf editoriale (Version of record)
Licenza:
Tutti i diritti riservati
Dimensione
101.05 kB
Formato
Adobe PDF
|
101.05 kB | Adobe PDF | Richiedi una copia |
I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.