Il saggio intende esplorare le dinamiche politiche, sociali, editoriali, letterarie e linguistiche innescate dalla pubblicazione, in Germania, del famigerato volume di Adolf Hitler e, successivamente, dalla bizzarra operazione di traduzione in Italia, su impulso del regime mussoliniano. Nel dettaglio, la prima parte del lavoro si concentrerà sulla reazione del mondo intellettuale e letterario tedesco alla pubblicazione dell’opera originale, di cui verranno approfonditi alcuni aspetti linguistici. La seconda parte del saggio ripercorrerà la vicenda della prima traduzione italiana di "Mein Kampf", nel 1934, in tutti i suoi risvolti. L’attenzione si concentrerà sulle figure che hanno reso possibile la mediazione politica, editoriale e linguistica. L’ultima parte passerà in rassegna le edizioni e le traduzioni successive alla prima, nel tentativo di individuare i fili conduttori e le diverse "voci" (mediatori, editori e traduttori) che hanno riproposto, con intenti a dir poco eterogenei, il controverso scritto hitleriano a pubblici di lettori altrettanto eterogenei.

La "bibbia nazista": "Mein Kampf" tra Germania e Italia / Giovanni Giri. - STAMPA. - (2024), pp. 77-100.

La "bibbia nazista": "Mein Kampf" tra Germania e Italia

Giovanni Giri
2024

Abstract

Il saggio intende esplorare le dinamiche politiche, sociali, editoriali, letterarie e linguistiche innescate dalla pubblicazione, in Germania, del famigerato volume di Adolf Hitler e, successivamente, dalla bizzarra operazione di traduzione in Italia, su impulso del regime mussoliniano. Nel dettaglio, la prima parte del lavoro si concentrerà sulla reazione del mondo intellettuale e letterario tedesco alla pubblicazione dell’opera originale, di cui verranno approfonditi alcuni aspetti linguistici. La seconda parte del saggio ripercorrerà la vicenda della prima traduzione italiana di "Mein Kampf", nel 1934, in tutti i suoi risvolti. L’attenzione si concentrerà sulle figure che hanno reso possibile la mediazione politica, editoriale e linguistica. L’ultima parte passerà in rassegna le edizioni e le traduzioni successive alla prima, nel tentativo di individuare i fili conduttori e le diverse "voci" (mediatori, editori e traduttori) che hanno riproposto, con intenti a dir poco eterogenei, il controverso scritto hitleriano a pubblici di lettori altrettanto eterogenei.
2024
978-88-32133-96-7
Responsabilità, senso di colpa e impegno politico nel dibattito letterario e culturale italo-tedesco del XX e XXI secolo
77
100
Giovanni Giri
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Giri_Verantwortung.pdf

Accesso chiuso

Tipologia: Pdf editoriale (Version of record)
Licenza: Tutti i diritti riservati
Dimensione 426.84 kB
Formato Adobe PDF
426.84 kB Adobe PDF   Richiedi una copia

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1417132
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact