GIRI, GIOVANNI

GIRI, GIOVANNI  

Formazione, Lingue, Intercultura, Letterature e Psicologia (FORLILPSI)  

Mostra records
Risultati 1 - 14 di 14 (tempo di esecuzione: 0.005 secondi).
Titolo Data di pubblicazione Autore(i) File
"Ich jede Jahr Kinderlere Türkei’da". Interferenze sintattico-grammaticali del turco nel tedesco della prima generazione di immigrati 2024 Giovanni Giri
Agòn. Dialogo e conflitto nelle lingue, nelle culture e nelle letterature 2023 Fernando Funari, Romina Vergari, Giovanni Giri
Der edle Wunsch, der mich verlangend trieb. I traducenti del campo semantico del desiderio in tredici versioni tedesche dell’Inferno 2024 Giovanni Giri
Der umwerfende Sänger. Il "Gelsomino" di Gianni Rodari in Austria tra traduzione e riscrittura. L'edizione Jugend & Volk del 1983 2024 Giovanni Giri
Franz Kafka e il "Semikolon". L’uso del punto e virgola in "Die Verwandlung" in alcune delle sue traduzioni italiane 2023 Giovanni Giri
I "Pippo e Peppo" di Giorgio Caproni. Analisi linguistica di un’impresa traduttiva atipica 2025 Giovanni Giri
La "bibbia nazista": "Mein Kampf" tra Germania e Italia 2024 Giovanni Giri
Prefazione 2023 Romina Vergari, Giovanni Giri, Fernando Funari
Stelle senza nome. Le "Filastrocche in cielo e in terra" di Gianni Rodari nella DDR 2023 Giovanni Giri
Tradurre e ritradurre La Metamorfosi 2025 Giovanni Giri
Tradurre la «Commedia» di Dante 2024 Fernando Funari; Giovanni Giri; Romina Vergari
Troni e scrivanie. Le prime traduzioni italiane della Metamorfosi di Franz Kafka 2021 Giri, Giovanni
“Ridon le carte” e i musei della traduzione. Un Dante da fuori. 2024 Fernando Funari; Giovanni Giri; Romina Vergari
“Weihnachten war doch wohl schon vorüber?”. Le traduzioni della particella modale epistemica "wohl" nelle versioni italiane della "Metamorfosi" di Franz Kafka 2024 Giovanni Giri