GIRI, GIOVANNI
GIRI, GIOVANNI
Formazione, Lingue, Intercultura, Letterature e Psicologia (FORLILPSI)
Mostra
records
Risultati 1 - 7 di 7 (tempo di esecuzione: 0.001 secondi).
"Ich jede Jahr Kinderlere Türkei’da". Interferenze sintattico-grammaticali del turco nel tedesco della prima generazione di immigrati
2024 Giovanni Giri
Agòn. Dialogo e conflitto nelle lingue, nelle culture e nelle letterature
2023 Fernando Funari, Romina Vergari, Giovanni Giri
Franz Kafka e il "Semikolon". L’uso del punto e virgola in "Die Verwandlung" in alcune delle sue traduzioni italiane
2023 Giovanni Giri
Prefazione
2023 Romina Vergari, Giovanni Giri, Fernando Funari
Stelle senza nome. Le "Filastrocche in cielo e in terra" di Gianni Rodari nella DDR
2023 Giovanni Giri
Troni e scrivanie. Le prime traduzioni italiane della Metamorfosi di Franz Kafka
2021 Giri, Giovanni
“Weihnachten war doch wohl schon vorüber?”. Le traduzioni della particella modale epistemica "wohl" nelle versioni italiane della "Metamorfosi" di Franz Kafka
2024 Giovanni Giri
Titolo | Data di pubblicazione | Autore(i) | File |
---|---|---|---|
"Ich jede Jahr Kinderlere Türkei’da". Interferenze sintattico-grammaticali del turco nel tedesco della prima generazione di immigrati | 2024 | Giovanni Giri | |
Agòn. Dialogo e conflitto nelle lingue, nelle culture e nelle letterature | 2023 | Fernando Funari, Romina Vergari, Giovanni Giri | |
Franz Kafka e il "Semikolon". L’uso del punto e virgola in "Die Verwandlung" in alcune delle sue traduzioni italiane | 2023 | Giovanni Giri | |
Prefazione | 2023 | Romina Vergari, Giovanni Giri, Fernando Funari | |
Stelle senza nome. Le "Filastrocche in cielo e in terra" di Gianni Rodari nella DDR | 2023 | Giovanni Giri | |
Troni e scrivanie. Le prime traduzioni italiane della Metamorfosi di Franz Kafka | 2021 | Giri, Giovanni | |
“Weihnachten war doch wohl schon vorüber?”. Le traduzioni della particella modale epistemica "wohl" nelle versioni italiane della "Metamorfosi" di Franz Kafka | 2024 | Giovanni Giri |