This chapter analyzes Primo Levi's thought about the role of reflection in his struggle against dehumanization in Auschwitz, as described in his Se questo e' un uomo and describes how the best known Dutch translation of the work overemphasizes this aspect of Levi's thought. It also discusses how Levi, in the last phase of his life, had less faith in the strength of the mind in face of oppression and trauma. His love for the Dutch book De Nacht der Girondijnen illustrates this change. Questo capitolo analizza il pensiero di Primo Levi sul ruolo della riflessione nella sua lotta contro la disumanizzazione ad Auschwitz, come descritto nel suo Se questo è un uomo, e descrive come la più nota traduzione olandese dell'opera enfatizzi eccessivamente questo aspetto del pensiero di Levi. Discute inoltre di come Levi, nell'ultima fase della sua vita, avesse meno fiducia nella forza della mente di fronte all'oppressione e al trauma. Il suo amore per il libro olandese De Nacht der Girondijnen illustra questo cambiamento.

From Se questo è un uomo to La Notte dei Girondini and back. Some reflections on Primo Levi in Dutch / Barbara Roggema, Fernando Funari, Giovanni Giri, Romina Vergari. - STAMPA. - Tradurre Se questo è un uomo di Primo Levi:(2025), pp. 199-218.

From Se questo è un uomo to La Notte dei Girondini and back. Some reflections on Primo Levi in Dutch

Barbara Roggema
Membro del Collaboration Group
;
Fernando Funari
Conceptualization
;
Giovanni Giri
Conceptualization
;
Romina Vergari
Conceptualization
2025

Abstract

This chapter analyzes Primo Levi's thought about the role of reflection in his struggle against dehumanization in Auschwitz, as described in his Se questo e' un uomo and describes how the best known Dutch translation of the work overemphasizes this aspect of Levi's thought. It also discusses how Levi, in the last phase of his life, had less faith in the strength of the mind in face of oppression and trauma. His love for the Dutch book De Nacht der Girondijnen illustrates this change. Questo capitolo analizza il pensiero di Primo Levi sul ruolo della riflessione nella sua lotta contro la disumanizzazione ad Auschwitz, come descritto nel suo Se questo è un uomo, e descrive come la più nota traduzione olandese dell'opera enfatizzi eccessivamente questo aspetto del pensiero di Levi. Discute inoltre di come Levi, nell'ultima fase della sua vita, avesse meno fiducia nella forza della mente di fronte all'oppressione e al trauma. Il suo amore per il libro olandese De Nacht der Girondijnen illustra questo cambiamento.
2025
978-88-6548-654-2
Tradurre Se questo è un uomo di Primo Levi
199
218
Goal 4: Quality education
Barbara Roggema, Fernando Funari, Giovanni Giri, Romina Vergari
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Roggema-Tradurre Primo Levi-preprint.pdf

accesso aperto

Tipologia: Pdf editoriale (Version of record)
Licenza: Open Access
Dimensione 1.48 MB
Formato Adobe PDF
1.48 MB Adobe PDF

I documenti in FLORE sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificatore per citare o creare un link a questa risorsa: https://hdl.handle.net/2158/1441913
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact