DENTON, JOHN
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 724
NA - Nord America 499
AS - Asia 92
AF - Africa 5
Totale 1.320
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 487
IT - Italia 380
IE - Irlanda 101
SE - Svezia 58
FI - Finlandia 40
UA - Ucraina 40
TR - Turchia 32
GB - Regno Unito 30
HK - Hong Kong 29
DE - Germania 26
CN - Cina 15
FR - Francia 12
PL - Polonia 10
SG - Singapore 8
GR - Grecia 7
CA - Canada 5
SV - El Salvador 5
DZ - Algeria 4
LT - Lituania 4
AT - Austria 3
ES - Italia 3
GE - Georgia 3
PT - Portogallo 3
RO - Romania 3
MX - Messico 2
NL - Olanda 2
BE - Belgio 1
EG - Egitto 1
IN - India 1
IR - Iran 1
JO - Giordania 1
KR - Corea 1
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 1
RU - Federazione Russa 1
Totale 1.320
Città #
Dublin 100
Chandler 89
Princeton 30
Izmir 29
Rome 28
Florence 27
Cambridge 26
Boston 25
Fairfield 21
Jacksonville 20
Wilmington 18
Beijing 15
Boardman 14
Medford 12
Woodbridge 12
Ashburn 11
Milan 10
Houston 9
Catania 8
Bologna 7
Dallas 7
Andover 6
Manchester 6
New York 6
Ronciglione 6
Singapore 6
Exeter 5
Norwalk 5
San Salvador 5
Scandicci 5
Bari 4
Belfast 4
Bolano 4
Kraków 4
Massarosa 4
Mukachevo 4
Padova 4
San Diego 4
Ankara 3
Ann Arbor 3
Capannori 3
Castelcovati 3
Cogorno 3
Fasano 3
Fiorano Modenese 3
Hillsboro 3
Joensuu 3
Monreale 3
Novara 3
Perugia 3
Porto 3
Seattle 3
Toronto 3
Trieste 3
Vienna 3
Villafranca Di Verona 3
Albettone 2
Amantea 2
Aprilia 2
Athens 2
Bergamo 2
Bientina 2
Chieti 2
Cittadella 2
Corfu 2
Deruta 2
Frankfurt am Main 2
Genoa 2
Hong Kong 2
Kaunas 2
Lamezia Terme 2
Mertesdorf 2
Mexico 2
Naples 2
Palermo 2
Pisa 2
Riverview 2
Rossano 2
Santa Maria La Carita 2
Surbiton 2
Taranto 2
Treviso 2
Voghera 2
Amsterdam 1
Aversa 1
Bad Muenstereifel 1
Barberino Di Mugello 1
Barcelona 1
Besana In Brianza 1
Brescia 1
Calvizzano 1
Carnago 1
Castellarano 1
Castello 1
Castelnuovo 1
Cava 1
Chiari 1
Chicago 1
Cologna Veneta 1
Cologne 1
Totale 725
Nome #
Plutarco come lo leggeva Shakespeare: la traduzione delle vite parallele di Thomas North (1579) 309
'Audience Reception of Translated Audiovisual Texts and the Problem of Visual and Verbal Shared/Unshared Knowledge' 114
How 'A fish called Wanda' became 'Un pesce di nome Wanda' 72
'"...waterlogged somewhere in mid-Atlantic." Why American Readers Need Intralingual Translation but don't often Get it' 59
Translation revisited-ritorno alla traduzione 56
Domestication vs foreignizing: humour, cinema translation and culturally embedded stereotype transfer 52
'The significance and impact of translation in the European Renaissance' 45
Potere, ideologia e traduzione per lo schermo 44
Who's afraid of otherness? Film translation and the foreignizing/domesticating dilemma 43
Elegant variation, informativity and co-reference in Italian/English translation 41
A new development in audiovisual translation studies: focus on target audience perception 39
'A Pronoun's Last Stand: lexico-grammatical features of religious English at the turn of the 21st century' 35
Flow my tiez or terz? An approach to the teaching of English historical phonology 34
Renaissance translation strategies and the manipulation of a classical text. Plutarch from Jacques Amyot to Thomas North 29
The domestication of otherness: film translation and audience intercultural awareness assessment 28
Plutarch, Shakespeare, Roman politics and renaissance translation 26
'Translators and their tools in the European Renaissance' 25
Metaphors the Elizabethans translated by. Aspects of late 16th century English translation metalanguage 25
Translation criticism, translation teaching and inter-cultural transfer 25
The descriptive turn in historical translation studies, or the decline (and fall?) of 'Translation: an Elizabethan art 25
Domesticating dialogue: power, poetics and literary translation norms 23
Plutarch in English from Sir Thomas North to the Penguin classics 23
A contrastive textual analysis of coreferential paraphrases in English and Italian lexical cohesion and the problem of translation 23
The need for compromise; the modernization of religious English 22
"Hail Mary" goes underground: public and private religious discourse in 16th century England 21
Elizabethan England: translating with a purpose 20
Plutarch's 'Parralel Lives' 20
University language teaching and language awareness in an interlingual context 20
The language of public and private communication in a historical perspective 18
Wearing a gown in the market place or a toga in the forum; Coriolanus from Plutarch to Shakespeare via Renaissance translation 18
Totale 1.334
Categoria #
all - tutte 4.279
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 4.279


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/202085 11 3 3 10 4 4 3 9 9 7 13 9
2020/2021204 12 3 15 9 15 36 9 15 32 25 20 13
2021/2022170 8 34 4 12 12 5 4 10 8 3 10 60
2022/2023358 41 5 2 30 44 92 48 21 33 6 16 20
2023/2024198 17 28 38 13 15 18 10 8 9 10 17 15
2024/20252 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 1.334