DENTON, JOHN
DENTON, JOHN
Ingegneria Industriale
"Hail Mary" goes underground: public and private religious discourse in 16th century England
2010 J.Denton
'"...waterlogged somewhere in mid-Atlantic." Why American Readers Need Intralingual Translation but don't often Get it'
2007 J. DENTON
'A Pronoun's Last Stand: lexico-grammatical features of religious English at the turn of the 21st century'
2008 J. DENTON
'Audience Reception of Translated Audiovisual Texts and the Problem of Visual and Verbal Shared/Unshared Knowledge'
2007 J. DENTON
'The significance and impact of translation in the European Renaissance'
2007 J. DENTON
'Translators and their tools in the European Renaissance'
2007 J. DENTON
A contrastive textual analysis of coreferential paraphrases in English and Italian lexical cohesion and the problem of translation
1988 J.Denton
A new development in audiovisual translation studies: focus on target audience perception
2012 John Denton; Debora Ciampi
Domesticating dialogue: power, poetics and literary translation norms
2002 J.Denton
Domestication vs foreignizing: humour, cinema translation and culturally embedded stereotype transfer
1999 J.Denton
Elegant variation, informativity and co-reference in Italian/English translation
1992 J.Denton
Elizabethan England: translating with a purpose
1995 J.Denton
Flow my tiez or terz? An approach to the teaching of English historical phonology
1992 J.Denton
How 'A fish called Wanda' became 'Un pesce di nome Wanda'
1994 J.Denton
Metaphors the Elizabethans translated by. Aspects of late 16th century English translation metalanguage
1992 J.Denton
Plutarch in English from Sir Thomas North to the Penguin classics
1993 J.Denton
Plutarch's 'Parralel Lives'
2000 J.Denton
Plutarch, Shakespeare, Roman politics and renaissance translation
1997 J.Denton
Plutarco come lo leggeva Shakespeare: la traduzione delle vite parallele di Thomas North (1579)
1992 J.Denton
Potere, ideologia e traduzione per lo schermo
1999 J.Denton