FARINA, ANNICK
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 4.415
EU - Europa 3.017
AS - Asia 568
OC - Oceania 56
AF - Africa 48
SA - Sud America 13
Totale 8.117
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 4.373
IT - Italia 765
RU - Federazione Russa 758
PL - Polonia 462
IE - Irlanda 281
SE - Svezia 237
SG - Singapore 147
DE - Germania 131
HK - Hong Kong 122
JO - Giordania 96
FR - Francia 80
UA - Ucraina 80
FI - Finlandia 74
CN - Cina 70
CH - Svizzera 58
AU - Australia 56
IN - India 45
CA - Canada 30
ID - Indonesia 25
VN - Vietnam 25
ES - Italia 22
GB - Regno Unito 22
MA - Marocco 22
TR - Turchia 18
CI - Costa d'Avorio 16
AT - Austria 9
BE - Belgio 8
NL - Olanda 8
KR - Corea 7
BR - Brasile 5
DO - Repubblica Dominicana 5
HR - Croazia 5
GR - Grecia 4
JP - Giappone 4
MX - Messico 4
AL - Albania 3
EC - Ecuador 3
PT - Portogallo 3
RO - Romania 3
SC - Seychelles 3
BY - Bielorussia 2
CL - Cile 2
CZ - Repubblica Ceca 2
GE - Georgia 2
IL - Israele 2
NI - Nicaragua 2
PE - Perù 2
TD - Ciad 2
ZA - Sudafrica 2
CO - Colombia 1
CR - Costa Rica 1
IR - Iran 1
LB - Libano 1
MG - Madagascar 1
RE - Reunion 1
TJ - Tagikistan 1
TN - Tunisia 1
TW - Taiwan 1
UZ - Uzbekistan 1
Totale 8.117
Città #
Santa Clara 2.800
Warsaw 458
Dublin 268
Chandler 230
Jacksonville 126
Singapore 120
Florence 110
Moscow 83
Ashburn 75
Princeton 75
Fairfield 61
Melbourne 56
Hong Kong 55
Bern 52
Boston 50
Wilmington 43
Mumbai 41
Boardman 40
Rome 38
Cambridge 35
Medford 35
Woodbridge 35
Bologna 31
Milan 29
Seattle 29
Beijing 28
Ann Arbor 27
Helsinki 26
Houston 25
Jakarta 24
Buffalo 23
Dong Ket 23
San Diego 22
Naples 19
Izmir 18
Abidjan 16
Menlo Park 16
Redwood City 16
Norwalk 14
Paris 12
Prato 11
Bagno A Ripoli 10
West Jordan 10
Yubileyny 10
Frankfurt Am Main 9
New York 9
Palermo 9
Shanghai 9
Thiene 9
Napoli 8
Perugia 8
Ponsacco 8
Rende 8
Altamura 7
Aversa 7
Barcelona 7
Falkenstein 7
Lawrence 7
Nürnberg 7
Toronto 7
Vienna 7
Bergamo 6
Casablanca 6
Dongguan 6
Falls Church 6
Genova 6
Montpellier 6
Romola 6
Scorzè 6
Turin 6
Andover 5
Campi Bisenzio 5
Hillsboro 5
Laurel 5
Noale 5
Serra 5
Vannes-sur-Cosson 5
Dearborn 4
Düsseldorf 4
Los Angeles 4
Mazara del Vallo 4
Orbey 4
Pozzuoli 4
Seongnam-si 4
Torino 4
Vigo 4
Arras 3
Athens 3
Bari 3
Benevento 3
Bloomington 3
Cagli 3
Cherasco 3
Cologno Monzese 3
Foggia 3
Gijón 3
Las Palmas 3
Lecce 3
London 3
Lévis 3
Totale 5.625
Nome #
Les marques d'usage dans les dictionnaires monolignues français: l'exemple du Petit Robert 290
Le portail lexicographique du Lessico plurilingue dei Beni Culturali, outil pour le professionnel, instrument de divulgation du savoir patrimonial et atelier didactique 223
Descrivere e tradurre il patrimonio gastronomico italiano: le proposte del Lessico plurilingue dei Beni Culturali 193
Fréchet, Claudine (éd.) (2016). La variation du français dans le monde. Quelle place dans l’enseignement ? Limoges : Lambert-Lucas, 129 pp. 191
Corpus LBC français 176
Le guide touristique: lieu de rencontre entre lexique et images du patrimoine culturel. Vol. I 176
Les troubadours et la sagesse 164
Avant-Propos 164
Les "realia francophones" dans les dictionnaires: le modèle d'une traduction exotisante 162
Comparaison de corpus de langue « naturelle » et de langue « de traduction » : les bases de données textuelles LBC, un outil essentiel pour la création de fiches lexicographiques bilingues 134
Tallarico Giovanni , La dimension interculturelle du dictionnaire bilingue (Lexica, Mots et Dictionnaires, 30.) 133
Corpus in “Natural” Language Versus “Translation” Language: LBC Corpora, A Tool for Bilingual Lexicographic Writing 131
En voiture, Simone ! Nos articles ont fait Gilles. Nomi personali e dizionari 124
Raoul Boch, Giovanna Alessandrello Vitale, Elio de Domenico, Carla Salvioni Boch, Il Boch Minore dizionario francese italiano italiano francese 123
Des mots et des femmes: rencontres linguistiques 121
Dictionnaires de langue française du Canada. Lexicographie et société au Québec 118
De l’usage et du recyclage du joual, langue des écrivains «chiffonniers» de la Révolution tranquille 118
I Corpora LBC: Informatica Umanistica per il Lessico dei Beni Culturali 117
Guideline Proposal for Description and Translation of Proper Names in a Multilingual Cultural Heritage Dictionary of Florence 113
Il passato nel presente: la lingua dei beni culturali 112
Des lumières pour les femmes ? Du soi-disant discours scientifique à l’usage exclusif des femmes au XVIIIe siècle 109
Analisi comparativa dei corpora LBC. La visione del patrimonio fiorentino tedesco e francese: l’esempio del Duomo di Firenze 109
Un parcours du combattant : la recherche de traductions de la "langue de l'art" dans les ressources lexicographiques et terminologiques. L'exemple de tempera et guazzo 108
Féminisme et dictionnaires québécois : des femmes reconstruites dans des définitions politiquement correctes 106
Problèmes de traitement des « pragmatèmes » dans les dictionnaires bilingues 106
Traduction de syntagmes figés ou de grande fréquence : pour une utilisation dynamique des ressources lexicales sur support électronique (domaine français-italien) 105
Lingua e identità: il dilemma del joual durante la “Rivoluzione tranquilla”. 103
Giuseppe Parilli vocabolario militare di marineria francese italiano 102
Dictionnaires électroniques et dictionnaires humains 102
Avant Propos 101
Lexicographie bilingue et didactique: le Nuovo vocabolario comparativo delle lingue italiana e francese de Candido Ghiotti 100
La banca dati LBC 100
Les marques de domaine dans les dictionnaires bilingues généraux français-italien. L’exemple du vocabulaire de la médecine 99
Dans quel sens prendre l’histoire? Filiations sémantiques et dictionnaires bilingues 98
Les marques dans les dictionnaires bilingues généraux : l’exemple des marques de domaine dans les dictionnaires français-italien 98
Anonimo Dizionario per immagini francese 97
Expressions figées en Etre Prép X: étude comparée 96
LBC-DICTIONARY: A MULTILINGUAL CULTURAL HERITAGE DICTIONARY. DATA COLLECTION AND DATA PREPARATION 94
Les mots de la marine : laissés-pour-compte de nos dictionnaires bilingues 93
L´utilisation des marques lexicographiques au Québec: un choix politique 92
D’une langue à l’autre : les dictionnaires bilingues québécois 92
La femme dans l’Encyclopédie de Diderot et d’Alembert 91
Pour la constitution de véritables dictionnaires bilingues francophones: des écarts culturels aux cultures partagées 90
Décembre à Florence 89
La québécisation des dictionnaires 89
Légendes 89
De la célébration artistique au trouble émotionnel : les représentations discursives de Florence dans les récits des écrivains-voyageurs 89
Toponomastique et lexicographie bilingue: le cas des dictionnaires français-italien 87
Cdrom et lexicographie bilingue 87
Presentación de la base de datos LBC 86
Lexicographies et littératures: de la construction d'un 'iroquois' 84
Vizi e virtù dei dizionari bilingui francese-italiano 83
Dante 82
Gilles Dupuis et Dominique Garand (dirs), Italie-Québec, Croisements et coïncidences littéraires 82
Atribución semitautomática de la tipología de textos un corpus del patrimonio cultural (Corpus Lessico dei Beni Culturali) 82
Il corpus LBC francese 81
Michele de Lorenzo Vocabolario tecnico industriale italiano francese 80
Didattica sperimentale e nuove tecnologie: Insegnare le lingue straniere con il supporto di Moodle. 80
Présentation de la base de données LBC 79
Ettore Zelioli, François Baruchello, Giovanna Ferraguti, Dictionnaire collins français italien 78
Traduire des français : des mots et des mondes 78
Un portale per la comunicazione e la divulgazione del patrimonio culturale: progettare un lessico multilingue dei beni culturali on-line 78
LA VARIATION LEXICALE DES FRANÇAIS. DICTIONNAIRES, BASES DE DONNÉES, CORPUS 78
Les mots et les cultures francophones dans les dictionnaires généraux du français 76
Claude Margueron, Gianfranco Folena, Hélène Houssemaine-Florent, Monique Bagaini, Dictionnaire français italien Apollo 75
Презентация базы данных LBC 73
Guideline Proposal for the Description and Translation of Proper Nouns in a Multilingual Cultural Heritage Dictionary of Florence 72
Introduction 71
Florence en V.O. 70
Le traitement des mots d’une culture non partagée dans le dictionnaire bilingue: le lexique révolutionnaire dans les dictionnaires français-italien 69
Prefazione 69
Presentazione della banca dati LBC 68
Presentation of the LBC database 67
L'Italien dans l'Encyclopédie de Diderot et d'Alembert 67
Présentation del numero "Industries des langues France-Italie" 67
Präsentation der LBC-Datenbank 67
Corpus LBC Français 64
Renzo Denti Dictionnaire technique français italien 62
Prefazione 62
Le Corpus LBC Français 52
Dirigismo e inclusione di genere: i diversi tipi di norme nell’insegnamento delle lingue straniere 5
Prefazione 4
null 3
Legal Semiotics of Feminicide under International Law: A Review of Clara Chapdelaine-Feliciati: Feminicides of Girl Children in the Family Context: An International Human Rights Law Approach (Leiden: Brill 2018) 3
Totale 8.201
Categoria #
all - tutte 17.956
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 17.956


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/2020186 0 0 0 0 0 0 18 46 24 41 52 5
2020/2021756 38 30 56 94 31 89 50 65 70 113 38 82
2021/2022435 22 59 18 25 18 25 6 22 11 20 69 140
2022/20231.209 118 62 81 85 88 189 165 78 208 10 37 88
2023/2024595 33 61 93 22 31 42 23 75 31 50 52 82
2024/20254.206 137 317 183 450 1.861 1.258 0 0 0 0 0 0
Totale 8.201